COMPANY PROFILE

KLIK HERE : COMPANY PROFILE OF BENTES

 

PENERJEMAH TERSUMPAH

Penerjemah bahasa ialah seseorang yang menguasai lebih dari satu bahasa dan mampu menterjemahkan dari satu bahasa ke bahasa lainnya secara profesional. Ada dua tipe penerjemah bahasa: secara lisan dan tulisan. Bahasa yang akan diterjemahkan disebut sebagai bahasa asli (original) dan bahasa setelah diterjemah disebut sebagai bahasa tujuan.

Ada dua jenis translator bahasa: secara ucapan atau istilah nya interpreter dan secara tulisan atau istilahnya translator. Bahasa yang akan diterjemahkan disebut sebagai bahasa asli atau source language (original) dan bahasa setelah diterjemah disebut sebagai bahasa tujuan atau istilahnya target language.

Para penerjemah bahasa tidak semata-mata menerjemahkan kata demi kata melainkan harus menimbang berbagai faktor dan melihat keseluruhan artikel terlebih dahulu untuk mengetahui arti sebenarnya dari kata atau artikel tersebut. Ada berbagai asosiasi dan sertifikat para penerjemah bahasa.

Para trnaslator bahasa ini tidak hanya menerjemahkan kata demi kata melainkan harus menimbang berbagai hal dan melihat keseluruhan artikel terlebih dahulu untuk mencari tahu makna sebenarnya dari kata atau artikel tersebut. Ada berbagai asosiasi dan sertifikat para penerjemah bahasa.

Kesalah pengertian utama mengenai penerjemahan bisa jadi adalah adanya konsep tentang suatu hubungan “kata-per-kata” yang sederhana antara dua bahasa yang kemudian berujung pada penerjemahan sering dianggap dapat langsung dilakukan dan merupakan suatu proses mekanis. Pada kenyataannya, perbedaan historis antar bahasa sering memberikan perbedaan ekspresi dalam keduanya yang mengakibatkan pemindahan pesan antara bahasa secara sempurna tidak mungkin dilakukan.

Pada kenyataannya, perbedaan sejarah antar bahasa seringkali memberi perbedaan ekspresi dalam keduanya yang menyebabkan pemindahan pesan antara bahasa secara sempurna tidak mungkin dilakukan.

Kesalah pengertian utama mengenai penerjemahan bisa jadi adalah adanya konsep tentang suatu hubungan “kata-per-kata” yang sederhana antara dua bahasa yang kemudian berujung pada penerjemahan sering dianggap dapat langsung dilakukan dan merupakan suatu proses mekanis. Pada kenyataannya, perbedaan historis antar bahasa sering memberikan perbedaan ekspresi dalam keduanya yang mengakibatkan pemindahan pesan antara bahasa secara sempurna tidak mungkin dilakukan.

1
×
Assalamualaikum,
Team BENTES siap bantu, silahkan hubungi kami sekarang.....